FANDOM


Der ATICOM – Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e. V. mit Sitz in Hattingen in Nordrhein-Westfalen, wurde 1997 gegründet und ist seit 1999 als Verein beim Registergericht Bonn [1] eingetragen.

Aufbau Bearbeiten

Der Verband ist überregional in Deutschland tätig, auch wenn traditionell ein Schwerpunkt in Nordrhein-Westfalen liegt. Die Geschäftsstelle hat ihren Sitz in Hattingen und die meisten der verbandseigenen Veranstaltungen werden in NRW durchgeführt. Der Verband weist flache demokratische Strukturen auf und basiert auf ehrenamtlicher Tätigkeit. Vorstandsmitglieder [2] werden in der jährlichen Mitgliederversammlung direkt für einen Zeitraum von jeweils zwei Jahren gewählt. Einzelne Mitglieder nehmen bei Interesse und Bedarf auch außerhalb des Vorstands besondere Funktionen wahr.

Ziele und Aufgaben des Verbandes Bearbeiten

Schwerpunkte der Verbandsarbeit sind in der Satzung [3] festgelegt:

  • Professionalisierung des Berufsstandes
  • Weiterentwicklung des Standesrechts
  • Information der Öffentlichkeit und Beratung der Bedarfsträger
  • Durchführung von Aus-, Fort- und Weiterbildungsveranstaltungen [4]
  • Förderung der deutschen Sprache
  • Beratung in Fragen von Versicherungen und der Altersvorsorge für Mitglieder [5]
  • Zusammenarbeit mit Ausbildungsstätten für Dolmetscher und Übersetzer auf den Gebieten von Forschung und Lehre
  • Förderung der internationalen und interkulturellen Verständigung durch sprachliche Kommunikation
  • Förderung der internationalen und interkulturellen Verständigung und des Wissenstransfers durch Nachwuchsförderung
  • Förderung des Qualitätsbewusstseins

Qualitätssicherung Bearbeiten

Der Verband setzt sich für eine Professionalisierung des ungeregelten Übersetzermarktes ein, um qualifizierte und hochwertige Übersetzungs- und Dolmetschleistungen sicherzustellen. Als spezifische Interessenvertretung professioneller, ausgebildeter Übersetzer und Übersetzerinnen sowie Dolmetscher und Dolmetscherinnen nimmt ATICOM gemäß Aufnahmekriterien nur Personen als Mitglieder auf, die eine berufliche Qualifikation im Übersetzungs- und/oder Dolmetschbereich bzw. entsprechende Berufserfahrung nachweisen können und den Beruf auch persönlich ausüben.

Die professionelle Weiterbildung der ATICOM-Mitglieder wird zum einen durch berufsspezifische Seminare und Veranstaltungen zu verschiedenen Themen unterstützt, zum anderen durch die Förderung professioneller Netzwerke, die durch Kooperation mit Fachverbänden im In- und Ausland entstanden.

Mitgliedschaften und Kooperationen [6] Bearbeiten

ATICOM wurde 2002 als Vollmitglied in den Weltverband Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) [7] aufgenommen und wirkt seitdem aktiv in verschiedenen Gremien der Dachorganisation mit. Die FIT vertritt die Interessen von Übersetzern, Dolmetschern und Terminologen auf globaler Ebene.

Reiner Heard, langjähriger Vorsitzender des Fachverbandes der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher ATICOM e. V., wurde anlässlich des Statuarischen Kongresses der FIT im August 2014 in Berlin erneut in den Rat, das oberste Führungsgremium des Weltverbandes, gewählt und zum 1. Vizepräsidenten ernannt. Seit Juli 2011 ist er bereits Mitglied des FIT-Rates [8], nachdem er zuvor seit 2002 im Lenkungsausschuss von FIT Europe aktiv war, dem Regionalzentrum der FIT (seit 2008 als dessen Vorsitzender).

Des Weiteren ist der Verband auf europäischer Ebene Mitglied bei EULITA [9], der European Legal Interpreters and Translators Association, und wird dort vertreten durch die 2. Vorsitzende Dragoslava Gradincevic-Savic, die sich auch in Deutschland vor allem für die Übersetzer und Dolmetscher im Bereich der Gerichte und Behörden engagiert. 

Veröffentlichungen und Öffentlichkeitsarbeit Bearbeiten

Die Mitgliederzeitschrift FORUM [10] mit Artikeln zu berufsrelevanten Themen für die Übersetzungsbranche erscheint halbjährlich. ATICOM-Mitglieder erhalten jeweils ein Exemplar der Druckversion, die auch in der Geschäftsstelle zum Selbstkostenpreis zu bestellen ist. Darüber hinaus sind alle Ausgaben im PDF-Format online und kostenlos für jeden abruf- und recherchierbar.

Weblinks Bearbeiten

Einzelnachweise Bearbeiten

  1. ATICOM – Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V., Eintrag Registergericht Bonn, Vereinsregister-Nr.: VR 2304 (Amtsgericht Bonn)
  2. [1] Vorstandsmitglieder
  3. [2] Satzung
  4. [3] Von ATICOM (mit)organisierte Veranstaltungen
  5.  Dienstleistungen für Mitglieder - ATICOM. In: ATICOM. (http://aticom.de/der-verband/dienstleistungen-fuer-mitglieder/).
  6. [4] Mitgliedschaften und Kooperationen
  7. [5] Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)
  8. FIT Council. Abgerufen am 24. Mai 2017.
  9. [6] EULITA
  10. [7] Mitgliederzeitschrift FORUM


Info Sign Dieser Wikipedia-Artikel wurde, gemäß GFDL, CC-by-sa mit der kompletten Versionsgeschichte importiert.

Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-SA , sofern nicht anders angegeben.